スポンサーリンク
おすすめ記事
スポンサーリンク
スポンサーリンク
ピックアップ記事
スポンサーリンク
スポンサーリンク

【韓国ネット】韓国の伝統が日本に奪われつつある?「多くの人が柚子茶を日本茶だと勘違いしている」





1: 名無しです 2021/01/17(日) 10:20:52.64 ID:CAP_USER
韓国のインターネット掲示板でこのほど、「最近、日本に奪われつつある韓国の伝統茶」と題する投稿が注目を集めている。

投稿主は、「大の韓国好き」として知られる米国人ユーチューバー・オリバーセムさんのある発見を紹介している。

オリバーセムさんによると、米国では現在、韓国の伝統茶である柚子茶の人気が高まっており、オンラインやスーパーなどでも販売されている。また西洋では「スーパーフード」として有名だという。ところが英米圏では、表記に韓国語の「Yuja」ではなく日本語の「Yuzu」が使われている。インターネットで「Yuja」と検索すると果物はヒットしないが、「Yuzu」と検索すると一番最初に果物がヒットし、説明文には「日本の果物」「日本の植物」と出てくるという。

オリバーセムさんは「その『Yuzu』という単語のために多くの人が柚子茶を日本茶だと勘違いしている」とし、「柚子茶を海外に販売する韓国人の多くは『Yuja Tea』ではなく『Yuzu Tea』あるいは『Citron Tea』とする」と指摘した。その上で、解決策として「柚子茶を飲む様子の写真に『Yuja Tea』というハッシュタグをつけて投稿する運動を行うのはどうだろうか」と提案したという。

投稿主は「柚子の原産地は中国で、現在は日中韓で食べられているが、お茶やシロップ状にした料理があるのは韓国だけだ」と説明している。

これを見た韓国のネットユーザーからは「お茶まで日本に奪われるのか…」「また日本?もういい加減にしてくれ」「韓国茶が日本茶だと思われているなんて。こんなに悔しいことはない」「初めて柚子茶を見た日本人の多くはジャムだと勘違いしてパンに塗るらしい。それなのに日本のものとして知られたら悲し過ぎる」などと嘆く声が上がっている。

また「韓国は外国に輸出するときに韓国の固有名詞を使わず現地化させるケースが多い。本当にもったいないことだ」「なぜ韓国企業はそんなことをするのか」「韓国企業は反省するべきだ」と韓国企業の責任を指摘する声も。

その他「中国の友人がキムチを韓国語の『Kimchi』ではなく日本語の『Kimuchi』と言うんだけど、本当に腹立たしい」「韓国ののりも海外輸出用は『Nori』と表記されている」との声や、「柚子をお茶で飲む国は韓国だけというのは初耳だ」と驚く声も見られた。(翻訳・編集/堂本)

https://www.recordchina.co.jp/b867280-s0-c30-d0058.html

引用元: ・https://lavender.5ch.net/test/read.cgi/news4plus/1610846452/

13: 名無しです 2021/01/17(日) 10:24:45.11 ID:xBNKzvd1
李朝時代の記録とかあるのかなあ
砂糖が簡単に手に入ったとは思えないんだが
18: 名無しです 2021/01/17(日) 10:25:47.62 ID:4DCDgnv+
>「柚子茶を海外に販売する韓国人の多くは『Yuja Tea』ではなく『Yuzu Tea』あるいは『Citron Tea』とする」と指摘した。

韓国人が自分で、日本読みのスペルで売ってるのに、日本に奪われたと発狂する

255: 名無しです 2021/01/17(日) 10:55:28.14 ID:TLJpo++B
>>18
これにつきる。
韓国人自身が、日本語読み表記にしてる。そのほうが売れるから。
22: 名無しです 2021/01/17(日) 10:26:23.09 ID:+MJMfXC1
韓国人が日本偽装しているだけじゃないのかな? これ

>柚子茶を海外に販売する韓国人の多くは『Yuja Tea』ではなく『Yuzu Tea』あるいは『Citron Tea』とする

660: 名無しです 2021/01/17(日) 11:37:32.17 ID:nZm97zX5
>>22
だよね
これを奪われたとか言われても・・・
26: 名無しです 2021/01/17(日) 10:27:08.03 ID:YB1xORdy
ジャムをお湯に溶かすだけでお茶とか
29: 名無しです 2021/01/17(日) 10:27:37.75 ID:g9mpjPML
韓国に柚子ってあるの?からもう疑問。
32: 名無しです 2021/01/17(日) 10:27:55.57 ID:0FS4MDwk
勝手に擬態して奪われるとは…( ゚д゚)ポカーン
46: 名無しです 2021/01/17(日) 10:29:36.87 ID:OR4IXTaT
マーマレードを湯に溶かして飲むものだっけ?
66: 名無しです 2021/01/17(日) 10:32:57.74 ID:OvfKrIHw
お茶とは少し違うよね?
72: 名無しです 2021/01/17(日) 10:34:16.80 ID:+MJMfXC1
>>66
柚子の砂糖漬けを湯に溶かしたもの

と考えると歴史はそう深くはないのだろうなぁ……

80: 名無しです 2021/01/17(日) 10:36:05.36 ID:OvfKrIHw
>>72
半島に砂糖っていつきたんだろう?
86: 名無しです 2021/01/17(日) 10:37:16.37 ID:smoUHteY
ゆずは古代に中国から日本に伝わったそうだが、現在では日本が生産量世界一なんだってねw
そりゃ日本名がスタンダードになるわ。
92: 名無しです 2021/01/17(日) 10:38:25.71 ID:AuniAJCK
自分達の方が寄せておいて文句言うのかよ…
108: 名無しです 2021/01/17(日) 10:40:34.23 ID:2dTKZC2j
日本のものとは勘違いしてないよ
中国か台湾さんのものだと思ってた
110: 名無しです 2021/01/17(日) 10:40:52.95 ID:a6Aq8VpN
日本でいう茶というのは、葉っぱから抽出したもの。
ジャムを溶かしたものは、そもそも茶ではない。
112: 名無しです 2021/01/17(日) 10:40:56.58 ID:s8RFHSX6
またはじまった
124: 名無しです 2021/01/17(日) 10:42:10.11 ID:IEapn4UX
茶畑もなかったのにどうやってお茶飲んでたんだろね
168: 名無しです 2021/01/17(日) 10:47:22.00 ID:wSKBAvLx
こんなもん、ただ日本語読みが気に食わないってだけの話じゃん
韓国語読みにこだわるんなら、『Tea』も韓国語読みにしたらヨロシイ

アホらしいにも程が有る

176: 名無しです 2021/01/17(日) 10:48:24.09 ID:IPJ3Vkdh
柚子よりキムチを中国言われてるほうがダメージでかいちゃうw
177: 名無しです 2021/01/17(日) 10:48:25.14 ID:Ewl7XA7h
そんな有名なゆず茶なんてあるの
207: 名無しです 2021/01/17(日) 10:51:46.24 ID:9hdmtDZb
今日も奪ったわけでも起源を主張したわけでもない柚子茶なるものに絡んで因縁をつけられる日本
73: 名無しです 2021/01/17(日) 10:34:31.91 ID:HT2P9Q5m
そもそも柚子ジャ厶をお湯に溶いたものが茶なのかね

コメント

  1. 名無し より:

    そもそもこの米国人ユーチューバーって実在するのかね?
    実在するなら、この人はお茶って知っているのかね?
    結局いつもの通り矛盾だらけの作り話って落ちでしょ。でまたいつもの
    ように「朝鮮人は息を吐くように嘘を吐く」という実態が証明される
    わけだ。

  2. 匿名 より:

    飛鳥時代に中国から日本に伝わって、いまじゃ世界最大のゆずの栽培国であり消費国である日本。
    しかもお茶を普通にたしなむ日本。
    なんでゆず茶が韓国の伝統なんだよ。
    日帝残滓なんじゃないの?

  3. 匿名 より:

    ジャムを溶かしたものをお茶とかwww
    韓国人はお茶がどんな飲み物かも知らないのか?

  4. 匿名 より:

    ラベルに南鮮旗でも入れとけよ

  5. 匿名 より:

    上の方に書かれてるようにサトウキビは半島では育たないし
    寒冷地作物のテンサイも製糖に使われるのはドイツで18世紀から
    日本ですら19世紀の末になってからだったはずだし
    奄美でのサトウキビ栽培が軌道にのるまでは基本的に薬と同じ高級輸入品

    交易品としては中国から朝鮮半島に入ってはきてただろうけれど
    朝鮮半島の庶民の口にやすやす入るものだったはずはない
    苦味のある柚子を甘いぺーストにするための砂糖って相当量なんだぞ

スポンサーリンク